Молокане в Армении |
Molokans in Armenia |
Константин Дьячков —
2007-04-10 http://konst-d.livejournal.com/12122.html http://konst-d.livejournal.com/11953.html |
Konstantin D'iachkov —
April 10, 2007 |
Русская школа в Фиолетово |
Russian school in Fioletovo |
Две деревни молокан в Армении — Лермонтово и Фиолетово. Сосланы сюда Николаем I в 40-х годах XIX века из Саратовской и Тамбовской губерний под надзор тогда многочисленных в округе казачьих станиц. Теперь казаков нет. Соседей-армян жалуют не сильно, хотя те к ним относятся с уважением, приезжают сюда за две сотни километров за капустой, морковью и грибами. Ценят армяне их за чистоту и честность: еще один традиционный бизнес молокан — уборка квартир. | Lermontovo and Fioletovo are
two Molokan villages in Armenia. They were exiled here by
Nikolai I in the 1840s from Saratov and Tambov provinces
under the supervision of the then numerous Cossack villages
in the region. Now there are no Cossacks here. The Molokans
don't favor the neighboring Armenian much, but they respect
them, because they drive in [up to] 200 kilometers to buy
cabbage, carrots and mushrooms. The Armenians appreciate
them for their cleanliness and honesty. Another traditional
business of the Molokans is housecleaning. |
село Фиолетово, Лорийский
район, Армения, 31 марта 2007 года
Fioletovo village, Lori region, Armenia; March 31, 2008 |
|
До перестройки деревни жили безбедно, знаменитая молоканская квашеная капуста продавалась по всему Союзу. Теперь, кому повезет, за длинным рублем едут на севера, к газу и нефти. | Before the 1990s (perestroika) the village lived comfortably. Famous Molokan sauerkraut was sold throughout the entire Soviet Union. Now, they speed going up north over [the mountains] for a quick buck [rouble] and gas. |
Жестко блюдут веру и
традиционный уклад, смешанные браки строго запрещены.
Светловолосых конопатых девчонок мы снимали в школе: дома
они перестают улыбаться, чужаки с камерами и вопросами
обслуживаются за околицей. Разительный контраст с
гостеприимными армянами. Странные люди, вроде одну Книгу
читаем, а так по-разному! |
They strictly observe their
faith and traditional social structure, and mixed marriages
are strictly forbidden. We photographed light-haired
freckled girls in the schoolhouse but they did not smile.
Strangers with cameras and questions are dealt with just
outside the village. They are a striking contrast with the
hospitable Armenians. Strange people, like a book we read,
and so differently! |
Времени было немного, за четыре часа в деревне смогли толково объясниться только с несколькими мужиками на улице да со школьными учителями. Последние — сплошь армяне, по-русски без акцента, но глаза грустные. Все о трудностях, показали библиотеку и фотографии спонсоров. | Time was short, in four hours in the village we could only get intelligent explanations from a men on the street and from the school teachers. Finally, throughout Armenia they spoke Russian with no accent, but their eyes were sad. Everything [we talked about] was about problems, they showed the library and photographs of sponsors. |
Боже, как все близко, знакомо до боли! Молокане в Армении — это мои предки. И может быть через года К родной земле припасть смогу я Подарит встречу мне судьба — Я каждый камень поцелую — Анна |
God, as everything is close,
He is as familiar as pain! Molokans in Armenia — these are my ancestors. And maybe within a year I might lay in my motherland [be buried]. I will meet my fate I kiss each stone. — Anna |
|
|
Spiritual Christians in Armenia Spiritual Christians Around the World |